Sunday, September 20, 2009
If Not Here then Where?
I have a lot of sympathy for the French attempting to preserve their culture in the face of global homogenization. Having traveled to Europe many times over the last 30 years the changes are startling. In a similar way I admire those trying to prevent the bastardization of the English language. Remember the guys in college that tried to impress by using the non-word “irreguardless”? Well those same folks are older now and they have taken over “literally”. Of course unlike “irreguardless” literally is a word – but most people that now find the word useful don’t seem to know what it originally meant and use it in a way that is contrary to its intended meaning (and when used as such is unnecessary most of the time). Particularly irritating when misused by broadcast journalists.
Posted by Zachary A. Smith at 7:26 AM